Find Ancestors

Top tip - using the Genes Reunited community

Welcome to the Genes Reunited community boards!

  • The Genes Reunited community is made up of millions of people with similar interests. Discover your family history and make life long friends along the way.
  • You will find a close knit but welcoming group of keen genealogists all prepared to offer advice and help to new members.
  • And it's not all serious business. The boards are often a place to relax and be entertained by all kinds of subjects.
  • The Genes community will go out of their way to help you, so don’t be shy about asking for help.

Quick Search

Single word search

Icons

  • New posts
  • No new posts
  • Thread closed
  • Stickied, new posts
  • Stickied, no new posts

The County of Glamorgan South Wales 1850

ProfilePosted byOptionsPost Date

David

David Report 8 Dec 2008 23:32

I am in possession of a marriage certificate, dated 1850.

It says my long distant relative Evan Lewis (b1823) was a farmer in the Parish of

YSTRAD FYLTTIW

or

YSTRAD FYLLHIW

or something that looks very similar.

Has anyone got a clue as to what the last word of the parish is, and if so where is it in Glamorgan.

I have looked everywhere and can find nothing coming close?

Yours sincerely

David Lewis

***Michelle***

***Michelle*** Report 8 Dec 2008 23:48

David who did he marry?and what was her birthyear and place of birth?

Michelle

°o.OOº°‘¨Claire in Wales¨‘°ºOO.o°

°o.OOº°‘¨Claire in Wales¨‘°ºOO.o° Report 8 Dec 2008 23:51

YSTRADYFODWG?

David

David Report 9 Dec 2008 01:58

Unfortunately its definately not Fodwg? The second word definately begins 'Fy' and ends in a 'w'. But thanks having a go.

David

David Report 9 Dec 2008 02:01

Hello Michelle

Evan Lewis strangely was farming iin Ystrad Fy???w when he married, but married a woman from another unreadable place in the Parish of St Peters Carmarthen. Her name was Mary Evans. And thats all I know about her. On the certificate it says she was 'of full age'. I guess that means she was old enough to marry. So as a rough guess I'd say she may have been close to Evans age which was 27 assuming he was born in 1823.

David

David Report 9 Dec 2008 08:57

here is a copy of the certificate in question..................


http://picasaweb.google.co.uk/mr.d.a.lewis/Certificates#5277710062494207202

AnnCardiff

AnnCardiff Report 9 Dec 2008 09:01

had a look - Fyllin? Fyllin is a fairly common suffix in Welsh place names

***Michelle***

***Michelle*** Report 9 Dec 2008 11:18

I would say looking at the cert the 2nd name ends in 'in' and i agree there is a y for 2nd letter.It looks like Lyltlin? is def Ystrad the 1st word.My advise would be to contact Glamorgan Record Office and perhaps send them a copy of the cert via email.The cert def says in the parish of Glamorganshire but i have looked through the parishes of Glamorgan and nothing really looks like this name-although there are Ystrad starting parishes.I wonder if the gentleman who wrote the cert couldn't spell the name?and hence why we cannot find it?

Michelle

David

David Report 9 Dec 2008 13:44

I love the way people muck in on this site and try to help.

Thank you all so much for the help so far recieved, its much appreciated, I just wish the problems that I find weren't so damned hard to sort out. But hey ho, thats what makes this a facinating hobby.

David

David Report 9 Dec 2008 17:01

Yes thats my Evan Lewis.

I find it odd but not implausible that when he got old enough, he packed his bags moved to a new county to become a farmer, then as soon as he gets married he moves back to Carmarthen to further enhance the Lewis line that I belong to. I wish I could see back in time, there is some interesting stuff back there.

David

David

David Report 18 Dec 2008 13:03

After a recent visit to the archives at Carmarthen I can now confirm that the Ystrad in question is actually

Ystrad Fellte the entry into the register is almost illegible, but the county would have been Breconshire and not Glamorgan as written, strange that. But thats what todays officials say.